Parlez-vous web ?
Au hasard de la navigation j’ai rencontré cette annonce ainsi formulée: « Webinar gratuit : Schedulez et monitorez vos jobs en production« .
La première chance c’est que « gratuit » est purement français.
La deuxième c’est que « production » est à la fois un terme anglais et français.
Le terme « webinar » est proche de « webinaire », utilisé par ZDNet et les spécialistes de ce sujet, recommandé par nos cousins canadiens de l’Office québecois de la langue française. En effet « le terme anglais Webinar est issu de la contraction des mots Web et seminar; webinaire en est donc la forme francisée (web et séminaire)« . Par ailleurs l’innovation technologique rend acceptable l’usage du terme « webinar » bien que je trouve « webinaire » pas mal.
Quant au reste… Le plus inattendu est peut-être de trouver cela sur un site qui se présente comme une « communauté francophone ».
« Webinaire gratuit: planifiez et surveillez vos travaux en production » était-il incompréhensible ?
Je vous conseille de lire également:
Je vous conseille de lire également:














1 commentaire le “Parlez-vous web ?”
Un topic user-friendly à forwarder a.s.a.p. pour checker les cyber connaissances de ses amis…
Travaillant dans l’informatique, j’ai eu l’occasion de suivre quelques formations ou présentations dans ce domaine et je m’amusais systématiquement à relever et noter les tics de langage des formateurs ou présentateurs. C’est certes facile mais ça détend…
Ps : Ces sites québécois sont de véritables mines d’or.